May 15

korien_may15“It’s about five miles as the crow flies.” 「まっすぐ行けば5マイルくらいだ。」

移動しているとき、普段道路を行かなければなりません。何かへの距離が5マイルだとしても、道路がまっすぐそこに向かわない場合は5マイル以上の距離を走ることになってしまいます。道が曲がったり、ある道を通ってから別の道で別の方向に行く必要があったりします。カラスなら、まっすぐ跳べますので、「カラスが飛ぶように」という距離はまっすぐ行けばの距離です。

When traveling, we usually have to follow roads. If something is five miles away, we might have to cover more distance than five miles, because the roads don’t go straight there. The road might curve, or we have to go in one direction and then turn onto a different road going in another direction. A crow can fly in a straight line, so the distance “as the crow flies” is the actual distance in a straight line.

Tagged with:
Apr 17

korien_april17“How was the concert?” 「コンサートどうだった?」
“It was okay. Nothing to write home about.” 「まあまあ。実家に手紙を送るほどでもない。」

このイディオムでは、もしすごくて素晴らしいことがあったら家族に手紙で知らせるという前提です。例えば、すごく気に入った映画、コンサートを観たら、小説を読んだら、その素晴らしさを親に手紙(メール?)で報告します。でもこのコンサートはまあまあだったので、そこまで特別ではないので、手紙を出す必要はありません。

The idea of this idiom is that if something incredible and amazing happened, you would write home to tell your family about it. For example, if you saw a movie or concert or read a book and really liked it, you would send a letter (or perhaps an email) to your parents to tell them how great it was. But the concert was just okay, nothing special, so you don’t have to write home.

Tagged with:
Apr 03

korien_april3頑張っているのになかなか前進できないときに、「一歩進んで、二歩下がる」と言います。やっとのことで少し成功したら、新しい問題が出てきて前より悪い状態になってしまう。

When we are trying hard but we can’t make any progress, we say we take “one step forward and two steps back”. Even if we make a little progress (one step forward) we encounter a new problem and are worse off than before (two steps back).

Tagged with:
Mar 20

korien_mar20“Can you open this jar?” “I’ll give it a shot.”
「この瓶開けてくれない?」「やってみる。」

“I can’t solve this math problem.” “I’ll take a shot at it. Show me.”
「この数学の問題が解けないんだ。」「やってみる。見せて頂戴。」

Shotを「試し」「試み」という意味で使うことがあります。もともとは銃で「撃ってみる」と言っていたのでしょうが、今はどのような行動にでもメタファーとして使えるようになっています。

Sometimes we use “a shot” to mean “a try”. It probably started with people talking about shooting at a target with a gun, but now it can be a metaphor for any kind of action.

Tagged with:
Mar 06

korien_mar6“Should I go out today? It would be nice to take a walk in the park. On the other hand, I’m pretty tired. It’s been a busy week.” 「今日は出かけようか?公園で散歩したら楽しいだろうな。でも実はかなり疲れてるんだ。今週忙しかったもんね。」

On the other handは二つ目の事、今言っていた事と別の事を選ぶ理由を紹介するのに使うフレーズです。選択肢を手に取ったと想像しましょう。まずは一つの選択肢を見て、それからは「もう片方の手」を見ます。結局こっちのほうがいいかな?と判断をするためです。

We use “on the other hand” to introduce a second option, or a reason to choose a different option than the one that has been mentioned. Imagine holding the options in your hands. First you look at one, and then you look at the one in the other hand, to think about whether it might be better after all.

Tagged with:
Feb 20

korien_feb20“She’s really shy, but her sister is so outgoing. They’re like night and day.” 「彼女はシャイなのに彼女の姉妹は外交面的。まるで昼と夜だね。」
“My cat is so much happier since we gave him a cat tree. It’s like night and day.” 「キャットタワーを与えたら猫が前よりすごく楽しそう。まるで昼と夜の違いみたい。」

ふたつのことがとても違う、もしくは真逆であることを「night and day」を使って表します。一つ目の例文では、姉妹なのに性格がとても違う女の子を比べます。二つ目の例文では同じ猫をある出来事の前後の状態を比べます。

When two things are very different, or complete opposites, in some way, we compare them to “night and day”. In the first example, we compare two girls whose personalities are very different even though they’re sisters. In the second example, the same cat is very different before and after a certain event.

Tagged with:
Feb 06

Korien_Feb6“I told the drama club I would write a script by this Friday, but I don’t have time. I really bit off more than I can chew.” 「ドラマ部に金曜日までに台本を書くと約束したのに無理だ。出来ないことを言ってしまった。」

キャンディーバーなどを欲張って大きく噛み取ったら実際噛むのが無理だったという経験はありませんか?成し得るには多すぎることや難しすぎることをやると決めた状況を「bitten off more than they can chew」と言います。

Have you ever taken a big bite of a candy bar or other food and then had trouble chewing it? We say someone has “bitten off more than they can chew” when they try to do something that is too hard or too much.

Tagged with:
Jan 23

korien_jan23“Help! I said I’d bake a cake for the party, but I’ve never baked before. I’m really in over my head!” 「助けて!パーティーにケーキを焼くと言ったけど初めてでどうすればいいかわからない!」

泳げない人が湖やプールに飛び込んで、思ったより水が深いと困ります。自分の身長より深いかもしれません。つまり、水が頭より上にあると、困っていると言えます。

If you can’t swim, and you jump in a lake or pool only to find it’s deeper than you thought, the water might be deeper than you are tall. In other words, if you are “in over your head”, you’re in trouble.

Tagged with:
Jan 09

korien_jan9“This is just a Band-Aid solution; it doesn’t solve the root of the problem.” 「これは問題の原因を解決しないばんそうこう解決方法だ。」

「A Band-Aid Solution」は一時的で根本的な解決にならない方法です。例えば、水道管が壊れたとき、安全でないときにペットボトルの水でもしのげますが、根本的な解決策は水道管を直すしかありません。医者に診てもらったほうが良い怪我にばんそうこうだけを貼るというイメージです。

A “Band-Aid solution” is a temporary solution that doesn’t really fix the problem. For example, when the water pipes are broken or unsafe, bottled water helps, but the real solution is to fix the pipes. It’s the same as putting a Band-Aid on an injury that needs to be treated by a doctor.

Tagged with:
Dec 05

korien_dec5“There was no way I could learn a new language in a week. It was a bridge too far.” 「1週間で新しい言語を覚えるなんて最初から無理だったんだ。」

「遠すぎる橋」は無理・不可能な目標です。できないことをやろうとすることがあります。頑張っても最初から成功する方法がなかった場合があります。無理な目標を立てないように促すとき、目標が過ぎたと後で説明するのに便利なフレーズです。由来は第二世界大戦で失敗したミッションです。

“A bridge too far” is an unrealistic, impossible goal. Sometimes we try to do things that just aren’t possible. Even if we make a good effort, there was no way to succeed in the first place. We can use this phrase to discourage someone from setting an impossible goal, or to explain that a goal was too ambitious. It comes from a failed mission in WWII.

Tagged with:
preload preload preload
Follow

Get every new post on this blog delivered to your Inbox.

Join other followers: