Dec 16




Tagged with:
Dec 16

“This plan is a no-go.” 「この計画はダメだ。」

“This area is a no-go zone.” 「この場所は立ち入り禁止だ。」


The phrase “no-go” brings to mind the “go/no-go” check used when launching space shuttles. If everyone answers “go” then all the systems are ready for launch. But the phrase is older, referring to places where you aren’t allowed to go or a situation that doesn’t work.

Tagged with:
Dec 09

“This project is going down to the wire.” 「このプロジェクトはぎりぎりになりそう。」

“This year’s election really went down to the wire.” 「今年の当選は最後まで結果わからなかったね。」


A wire is stretched across the finish line in a horse race. It’s used to measure which horse crossed the finish line first. In a very close race, we don’t know the result until the horses reach the wire. We can use this idiom to describe something when we won’t know the outcome (Will the project be a success? Who will win the election?) until the very last second.

Tagged with:
Dec 02

“If you own up to breaking the neighbors’ window and offer to pay for it, I’m sure they won’t be angry.” 「隣さんの窓を割れてしまったことを認めて弁償すれば、きっと怒ったりしないよ。」

悪いことをしたら、それを認めるのが一番よい場合が多いです。良くない行動を自分がしたと名乗りだすことはown up toと言います。テストでカンニングしたなど、わざとしたことなら罰はあるでしょうが、嘘がバレてしまったときより自分で認めたほうが先生の信頼を保つ確率が高いです。

When you’ve done something bad, it’s often best to admit your mistake. To come forward and accept responsibility for an action that turned out badly is to “own up to” it. If it was a deliberate action, like cheating on a test, you will still face consequences, but you have a better chance of keeping the teacher’s respect than if you lie and get caught.

Tagged with:
preload preload preload