Dec 22

“Let’s stop at a café and get lunch on the way to the movies.” 「映画館に行く途中はカフェでランチ食べましょう。」

“Sounds like a plan.” 「いい提案だ。」

何か提案して「Sounds like a plan」と返事がきたらそれは相手が賛成しているという事です。計画(plan)はないよりあるほうがいいです。普段は「Sounds good」や「Let’s do that」と同じような使い方をするフレーズですが、うまくいかなかった場合は「we didn’t say it sounded like a good plan」とも言えます!

If you suggest something and your friend answers, “Sounds like a plan,” they are agreeing with your suggestion. Something that sounds like a plan is better than no plan at all. Usually we use this phrase in the same way as “Sounds good” or “Let’s do that.” But if by some chance things go badly, well, we didn’t say it sounded like a good plan!

Tagged with:
Dec 17




◆第3水曜(毎月) 10:30~(30分) モダンイングリッシュ香里園校3Fの教室でお待ちしております。

◆対象年齢: 10ヶ月~幼稚園入園前※定員は8名となっております。念の為、事前にご予約下さいね。


ご予約はコチラまで→ [email protected] または 0120-545-109

Tagged with:
Dec 15

“I’m going to ask Julie to the dance.” 「ジュリーをダンスに誘うんだ。」

“You think Julie will go to the dance with you? Dream on!” 「ジュリーがあなたとダンスに行くとでも思っているのか?あるはずがない。」

Dream onの文字通りの意味は「夢を見続けなさい」ですが、本当の意味は誰かが思っていることが非現実的だということです。ジュリーが一緒にダンスに行ってくれると思っているならそれは現実では起こりえない夢みたいな話だから、他にも不可能な夢を見たらどうですか?

“Dream on” literally means “continue dreaming”, but its real meaning is that someone’s expectations are unrealistic. If you think Julie will go to the dance with you, that won’t happen in reality, so you might as well keep dreaming about other impossible things.

Tagged with:
Dec 10




Tagged with:
Dec 08

“Don’t you think this is too much? You even put Christmas lights on the doghouse!” 「やりすぎじゃない?犬小屋にもイルミネーションついてる。」

“I got a little carried away. I just love Christmas!” 「ちょっとやりすぎたかな。クリスマスが大好きだから!」

Get carried away(運ばれてしまった)とは何かをやりすぎる、調子に乗ることです。友達から思い出せない歌について聞かれたと想像してみてください。最初だけ歌って思い出させてあげればいいのですが、5分かけて最後まで歌うのはやりすぎでしょう。自分がその歌が好きだからか、歌うことが好きだからついやり過ぎてしまった。

If you “get carried away” you go too far, or do something too thoroughly. Imagine a friend asks you about a song they have forgotten. You could sing a few lines to help them remember, but if you sing the whole song and it takes five minutes, that was probably too much. You got carried away because you like the song or you like singing.

Tagged with:
Dec 01

“I turned the house upside-down, but I couldn’t find the Christmas decorations.” 「家中を徹底的に探したけどクリスマス用の飾りが見つからない。」

Turned the House Upside-Downという表現は、怪力を使って家をひっくり返したのではなく、家の中の至る所を探した(もしかしてそれで大分ちらかってしまった)という意味です。

If someone says they turned the house upside-down, it doesn’t mean they used super strength to pick up the house and flip it over. It means they looked everywhere in the house (and maybe made a mess!) looking for something.

Tagged with:
preload preload preload