Sep 19

Lisa: Mommy, buy me this toy.
Mother: No, honey, we can’t afford it this month. Why don’t you ask Santa for it?
Lisa: I’ll tell Daddy who killed his tulips.
Mother: That’s really hitting below the belt.

In some kinds of fighting, there are rules about where you can hit your opponent. Hitting below the belt is against the rules, so we use this phrase to describe other forms of cheating or being unfair.

リサ:ママ、このおもちゃ買って~
母:ダメよ、今月はそんなお金がないのよ。サンタさんに頼んだらどう?
リサ:誰がチューリップを枯らしてしまったかパパにばらしちゃおうかなぁ~
母:それはひきょうだわ!

戦い方によって相手のどこを攻撃すべきか、きまりがあります。例えば、ベルトより下を攻撃することがルール違反だったりします。つまり、hitting below the belt は、不正行為や不公平な取引をすることを表します。

Tagged with:
Sep 18

Bob: I heard your daughter won the spelling bee.
Ted: Yes, she’s very bright.

“Bright” usually refers to something that emits light, such as the sun or a light bulb. But when a person is bright, it means that they are smart or clever. Animals can be bright too. Perhaps a firefly could be bright in both senses of the word.

ボブ:娘さんがスペリング競争で優勝したって聞いたよ。
テッド:そうなんだよ。彼女はとても賢い子だ。

「Bright」は光を放つ太陽や電球が眩しいときに使います。人に「bright」を用いるときは、頭が良い・賢いという意味になります。人だけでなく頭が良い動物もいます。ホタルだったら二つの意味で「bright」と言えるかもしれませんね。

Tagged with:
Sep 15

Phil: You’ve been working for three hours. Come take a break with us.

Steve: Okay. I guess I could use a breather.

When we say we “could use” something, it means we would like it, although we may not actually really need it. After working for three hours, a break would be nice. Steve has been working hard and deserves a break. But if he really had to, he could keep working. (A “breather” is another word for a break.)

フィル:もう3時間も働き続けてるよ。一緒に休憩しようよ。

スティーブ:そうだね。そろそろひと休みしたいね。

直訳すると「使えた」ですが、必ず必要ではないけどできたら「欲しい」という意味になります。3時間働いていたら、そろそろ休憩がしたいかな、という感じです。スティーブは仕事を頑張っているから、休憩を取ってもいい頃です。でも本当に終わらせなければならない仕事なら、このまま働き続けるでしょう。(「Breather」も休憩という意味です。息抜きみたいなものです。)

Tagged with:
Sep 14

I would be happy to babysit your son if I am not going on a trip with my friend that weekend.

Where is the mistake?
A. to babysit
B. am not
C. going on
D. with my friend

その週末友達と旅行の予定さえなかったら、喜んで子守りするんだけどねぇ…

実際旅行に行くので他のベビーシッターを探してくださいという意味です。「旅行に行かないのだったら」の部分は「if I am」と書いてありますが、実際は旅行に行くのでこの「is」は非現実な形をとらないといけません。正しくは「if I were」になります。よって正解はBです。

Do more TOEIC practice here!
ここでもっとTOEICの練習をしましょう!

Tagged with:
Sep 13

Also called the Northern Lights, the Aurora Borealis is caused by the solar wind (plasma released from the sun) hit the Earth’s atmosphere. It can only be seen at night because it is not very bright compared to the sun. They have been seen on other planets as well, such as Jupiter and Saturn.

北極光とも呼ばれるオーロラは、太陽風(太陽から放たれるプラズマ)が地球の大気圏に衝突して発生します。太陽ほど明るくないので夜にしか見えません。木星や土星でも、オーロラを見ることができます。

Tagged with:
Sep 11

“Mind if I smoke?”

To mind something means to be bothered by it. We usually say “I don’t mind,” when something does not bother us. It is less common to see the positive form except in answer to a question: “Do you mind if I smoke?” “Yes, I do mind. It makes me cough.”

“Mind your father, children.”

To mind someone means to follow their instructions. Good children should mind their parents and teachers!

「タバコ吸ってもいいかな?」

「Mind」とは「気にする」ことです。気にしないことは「I don’t mind」と言います。否定文にするのが一般的ですが、質問の答えとして肯定文で使うことがあります。「タバコを吸ってもいいかな?(気になるかな?)」「いや、ダメだよ。(うん、気になるよ。)咳が出ちゃうから。」

「みんな、お父さんの言うことを聞きなさいよ。」

「mind someone」とは、人の言うことを聞くことです。良い子のみんなは親や先生の言うことを聞いてね!

Tagged with:
Sep 10

Northumberland is a very rebellious county. People from the area don’t think of themselves as English, they are Northumbrians or Geordies first. Henry Percy, Earl of Northumberland and his son, Harry Hotspur, led rebellions against King Henry IV in the 15th Century. The Percy Lion stands on the bridge at Alnwick Castle. Its tail, but more importantly, its behind and other special bits, point to London.

ノーサンバーランドは反逆精神の強い州です。ノーサンバーランド出身者は、自分たちをイギリス人ではなく、ノーサンブリアンまたはジョーディーと呼びます。15世紀にヘンリー・パーシー伯爵と息子のハリー・ホットスパーが、国王ヘンリー4世に対して反乱を起こしました。アニック城の橋にはパーシーライオンが立っています。パーシーライオンのしっぽ、そしてさらに注目すべきはお尻や大事な部分がロンドンの方角を向いています。

Tagged with:
Sep 08

Lisa: I can do a triple cartwheel!

Norman: I’ll believe that when I see it.

This is a phrase we use to express disbelief. I don’t believe what you’re saying, but if I see it with my own two eyes, then I will believe it.

リサ:私、三連続で側転できるの!

ノーマン:見なきゃ信じられないよ。

信じられないときに使うフレーズです。言っていることは信じられないけど、自分の目で見たら信じるよ、という意味です。

Tagged with:
Sep 07

The attaching document contains our figures for this month.

Where is the mistake?
A. attaching
B. contains
C. our figures
D. this month

今月の金額が明記されたドキュメントを添付します。

ファイルを添付するときは「I am attaching the file」や「I have attached the file」と言いますが、この場合はファイルが添付されますので受け身の形になります。よって「添付している」という意味の「attaching」ではなく「添付された」の「attached」が正しいです。つまり正解はAです。

Do more TOEIC practice here!
ここでもっとTOEICの練習をしましょう!

Tagged with:
Sep 06

If you cross your fingers and touch your nose, you can feel two noses. It also works with small round objects such as a dry bean. This is called the Aristotle illusion. The spatial relationship between your fingers is different than usual, and it confuses your brain and messes up your spatial perception.

指を交差させて鼻を触ると、鼻が二つあるように感じます。鼻でなくても、豆のような小さく丸いものでもそうなります。これはアリストテレスの幻覚と呼ばれています。指の感覚がいつもと違うので、脳が混乱して空間認識がおかしくなるのです

Tagged with:
preload preload preload
Follow

Get every new post on this blog delivered to your Inbox.

Join other followers: