Dec 22

Jake: Can I borrow your kitchen to make a sandwich? I’m starving.

Clementine: Be my guest. Just don’t use all the pickles.

This phrase is used to invite someone to do something. You can also say, “Go ahead.” Sometimes it implies that the speaker is not going to do the same thing. (It carries a sense of “I won’t, so you go ahead.” For example: “Ugh, I don’t like these new crackers.” “Can I have some?” “Be my guest!”)

ジェイク:ねぇ、台所借りていい?お腹ペコペコだからサンドウィッチでも作りたいな。

クレメンタイン:いいよ、どうぞ。ただしピクルスは全部使っちゃダメよ。

このフレーズは、誰かに何かを促したり許可を与えたりする時に使います。他に「Go ahead」などの言い方があります。話し手がそれをしないときによく使います。(「私はいいからあなたはどうぞ」みたいな意味です。例えば:「げっ、この新しいクラッカーはあまり好きじゃないな」「私が食べてもいい?」「どうぞ」)

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.

preload preload preload
Follow

Get every new post on this blog delivered to your Inbox.

Join other followers: