Mar 19

korien_mar19_pixabay“Thank you! But what are the flowers for?”

“Just because. I don’t need a reason to bring you flowers, do I?”

We usually use “because” before the reason for something. But when there’s no reason, there’s nothing to say after “because”. It’s very romantic to do something nice for your girlfriend or boyfriend (or husband or wife) “just because”.

 

If you leave off “just” it sounds more childish. “Why don’t you want to eat your broccoli?” “Because!”

 

「ありがとう!でもなぜ花を?」

「理由はないさ。君に花を贈るのに理由が要るのか?」

 

普段は何かの理由の前に「because」をつけます。でも、理由がない時はbecauseの後に続くことばがありません。理由もなく恋人、夫、妻に優しいことをするのはロマンチックですね。

 

「Just」が抜けると子供っぽく聞こえます。「なんでブロッコリーが食べたくないの?」「なんでも!」

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.

preload preload preload
Follow

Get every new post on this blog delivered to your Inbox.

Join other followers: