Aug 25

“Keep your eyes peeled for a sign. I’m not sure which road this is.” 「目印がないか見ててね。これがどの道かわかりません。」

バナナやミカンの皮をむいたことはありましょう。このフレーズでの皮は瞼です。「目をむいたままにして」とは「目を閉じるな」という意味です。目を開けていて何か・誰かを探した・見張ってという指示です。

You’ve probably peeled a banana or orange. In this phrase, the “peel” is your eyelids. “Keep your eyes peeled” means “don’t close your eyes”. We say this to tell someone to keep their eyes open and look out for something or someone.

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.

preload preload preload
Follow

Get every new post on this blog delivered to your Inbox.

Join other followers: